Durante a conferência de imprensa após o encontro entre o Belenenses e a Fiorentina, Ricardo Sá Pinto não gostou da tradução para italiano da sua intervenção e corrigiu a tradutora.
O técnico do Belenenses considerou que a tradutora para a língua italiana estava a justificar a derrota com os erros de arbitragem, algo que o técnico refutou e corrigiu.
"Tem que ter algum cuidado", começou por atirar. Acrescentando que a Fiorentina "É um adversário de valor, que tem alguma qualidade, houve decisões que nos podiam ter ajudado a voltar ao jogo, como a situação do penalti que não nos ajudou, dois autogolos, um golo em fora de jogo. A Fiorentina é forte, mas o resultado é exagerado", acrescentou.
Com este resultado e decorridas duas jornadas na fase de grupos da Liga Europa, o Belenenses está no último lugar do grupo I, com um ponto.
Comentários